Пароль
Забыли пароль
Go_input
Хотите зарегистрироваться у нас?

Три истории на общем на балконе

Текст Майя Сугакова

В Индии тебя всегда ждут неожиданные приключения, если ты путешествуешь или если сидишь на месте. В Индии есть время послушать себя, других и увидеть весь мир, потому что весь мир приезжает в Индию.
Первый раз в жизни из Индии я привезла свои дневники в количестве 3-х толстых тетрадей. Я позанималась в Индии йогой и тоже открыла для себя много неизведанного, видела много шарлатанов индийцев, русских и иностранцев, которые, если стоят на голове или принимают акробатические позы, считают себя йогами, а самое страшное – начинают учить тебя, когда ты этого не просишь.
Я научилась чувствовать и доверять интуиции, а значит доверять себе, даже если ты ошиблась. У меня появилось много интересных друзей и знакомых, мне в Индии не скучно и я никак не могу понять, почему же мне родители дали самое настоящее индийское имя – Майя …
Меня не бывает зимой в Москве. Вот уже пять лет я работаю: Индия, о. Бали, Камбоджа…

В Индии, всегда вокруг тебя образовывается компания людей из разных стран. Я никогда не общалась с представителями израильского народа.
Во-первых, не было такой возможности, во-вторых, они сами как-то не очень охотно вступали в контакт. Тем не менее, с некоторыми из них удалось познакомиться. Особенно мне запомнился мой сосед в Ришикеше – длинный, худой, молодой парень в очках, внешности ботаника. Как только он приехал в наш гестхаус, с утра до вечера его можно было наблюдать с книгой на балкончике. А после заката, в темноте, он куда-то уходил.
Случилось так, что в один чудеснейший солнечный день, я осталась дома, и не пошла в ашрам на занятия йогой, решила почистить «норку», постирать и вообще как-то стать на один день хозяюшкой. Я начала перебирать вещи и решать, что из них стирать, а что еще терпит водной обработки. Неожиданно на балконе (а он был общий) раздался заливистый и приятный смех. Я вышла на балкон посмотреть, кто это так веселится, или опять обезьяны кого-то рассмешили своим поведением. Оказалось, что это мой сосед-ботаник сидит в кресле и читает книгу. Тут я не удержалась и заговорила с ним: «Здравствуйте, скажите, а что у вас за книга? Дело в том, что смешные книги, тем более для усовершенствования языка, я очень люблю». Сосед с величайшим удовольствием мне ответил, что это книга Джона Ирвинга «Сын цирка», что она написана хорошим слогом, легко читается и потрясающе смешная. Однако она была написана на иврите. Тут же я поделилась с ним информацией о другой смешной литературе, которую можно добыть в Ришикеше, учитывая, что это крайне трудно. Книги в этом городе продаются эзотерические, художественные купить – редкостная удача. Мы разговорились. Он с удивлением поднял на меня глаза, когда я сказала, что я русская, не знаю почему, но многие считали, что я немка, по внешнему виду или по акценту, у каждого было свое объяснение. Как только разговор плавно и легко перешел в обсуждение России, то парень рассказал мне три истории:



История 1
Ты же знаешь, что люди в Индии верят в переселение душ, а вот я столкнулся с таким фактом в Израиле. У нас живут очень темного цвета кожи марокканские евреи и, как правило, не очень образованные люди, занимающие свою определенную нишу. Но я столкнулся с человеком, который напрочь разрушил все мои иллюзии по этому поводу и более того, это еще связано с Россией. Его родители приехали в Израиль и дали ему кое-какое образование, в колледже он познакомился с девушкой, русской эмигранткой. Общаясь с ней, он невероятно увлекся русской культурой и русским языком. Изучая культуру, он больше познавал язык, и так у него это хорошо получалось, что его отправили в Россию на практику, к этому времени он уже и с девушкой своей расстался, но вот такая любовь ко всему русскому расцветала яблоневым цветом в его марокканской душе. В итоге этот марокканец живет в Израиле, занимается переводом с русского на иврит и прекрасно се6я чувствует в 28 лет. Представляешь, ему только 28 лет, а он уже столько познал и сделал. А может все же это прошлый опыт, может, в предыдущей жизни он был русским, осталась память, а при переселении души, во что верят индусы, благодаря обстоятельствам и случаю, она вернулась. Как тут не поверишь в перерождение?



История 2
Слушай, а почему вас, израильтян, так много в Индии? У вас ведь страна тоже с морем, красивые пейзажи, я была в Израиле, вернуться не хочется, но место забавное…. И он мне рассказал, что в Израиле после службы в армии, всем дается возможность для реабилитации. Армия – это психологически тяжело, почти как тюрьма, и молодым гражданам надо восстанавливаться после потери стольких сил. Поэтому юным гражданам, прошедшим службу, государство выделяет минимальные денежные средства, а наличие этих средств дает возможность попутешествовать по Южной Америке и Индии. Вот и мотаются молодые израильтяне по Индии, отдыхают и курят траву. Есть народная индийская примета – много израильтян на 1 кв. метр, значит, трава есть и доступна по цене. «Здесь хорошо, - закончил он рассказ,- но «too much shanti!» (прим.: слишком спокойно! смесь английского и санскрита).



История 3
- А ты как оказался в Индии?
Да также как и все – после армии. Когда приехал пару недель назад в Дели, то после первого похода по мейн-базару, запер дверь в своем гестхаусе и не хотел выходить. Боялся, нервничал и мечтал поменять билет, даже уже пошел его менять, но встретил своих. Они меня поддержали, отговорили, посоветовали поехать с ними в Ришикеш для адаптации, и вот я здесь. Знаешь, у нас в стране совсем по-другому относятся к религии, много запретов, странная одежда, не улыбающиеся лица. Я открыл для себя совсем другой мир – здесь в храмах могут торговать, здесь духовная жизнь неотделима от бытовухи, мне здесь спокойно и радостно. Живут – то они не очень богато, а улыбаются во весь рот, я как-то здесь расслабился, особенно после армии….

И вот мы уже забыли про Джона Ирвинга, сидели, грелись на солнышке, я совершенно не вспоминала о том, что хотела стать хозяюшкой на целый день, было очень хорошо.
Следующим утром по пути на йогу, я зашла в книжную лавку. Почему-то стала копаться в букинистической литературе, которую оставляют путешественники в индийских книжных лавочках. Передо мной возникла книга Джона Ирвинга «Сын цирка» на английском языке, на ней была написана стоимость – 250 рупий. Я ее привезла, но так и не приступила к чтению. Эту книгу тяжело читать на английском языке. И каждый раз, приступая к чтению, я понимала, что мне не хватает упорства того марокканского парня и юмора парня-ботаника.

Добавлено 19 октября 2009, 12:49

Комментарии

0
Чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь, или зарегистрируйтесь